< Olcueih 19 >

1 A hmuilai voeldak neh aka ang lakah amah kah thincaknah neh aka cet khodaeng he then ngai.
Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
2 Mingnah aka om pawh hinglu khaw then pawh, kho neh aka tanolh long khaw a hmaang.
It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
3 Hlang kah a anglat loh amah kah longpuei te a paimaelh pah hatah a lungbuei tah BOEIPA taengah a hmaital.
People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
4 Boeirhaeng tah paya khaw muep a thap pah dae, tattloel tah a baerhoep long pataeng te a nong tak.
If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
5 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat long khaw poenghal mahpawh.
A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
6 Hlangcong kah maelhmai tah muep a thae sak uh tih, hlang te hlang boeih loh kutdoe neh a paya nah uh.
Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
7 Manuca pataeng aka khodaeng te boeih a hmuhuet uh atah, a baerhoep aisat te a taeng lamloh a lakhla tak ta. A hloem bal akhaw amih te ol a om moenih.
If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
8 A hinglu aka lungnah long tah a lungbuei ah a lai tih, lungcuei long tah hnothen dang hamla a ngaithuen.
If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
9 A honghi kah laipai te hmil pawt vetih, laithae aka sat khaw milh ni.
A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
10 Omthenbawnnah he hlang ang ham a rhoeprhui moenih, sal loh mangpa a taemrhai te bahoeng voel moenih.
It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
11 Hlang kah a lungming loh a thintoek khaw a hlawt pah dongah, boekoek te a boei a mang neh a poe.
If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
12 Manghai kah thinkoeh he sathueng bangla kawk dae, a kolonah he baelhing dongkah buemtui bangla om.
When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
13 Capa a anglat te a napa ham talnah la om tih, a yuu kah hohmuhnah khaw tuicip bangla puh.
A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
14 Im neh boeirhaeng he napa kah rho la om cakhaw, hlang aka cangbam yuu he tah BOEIPA taeng lamkah ni.
You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
15 Ngaknah he ih dongah moo tih, palyal khaw hinglu lamlum.
Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
16 Olpaek aka tuem loh a hinglu a ngaithuen tih, BOEIPA kah longpuei aka hnoel tah duek rhoe duek ni.
Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
17 BOEIPA kah puhlah long tah tattloel te a rhen tih, a thaphu te amah taengla a thuung ni.
If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
18 Ngaiuepnah a om vaengah na ca te toel lah, anih duek sak ham tah na hinglu te thak boeh.
Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
19 Kosi len kah hmulung te tholhphu la a phueih atah na huul cakhaw koep na koei hae ni.
People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
20 cilsuep he hnatun lamtah thuituennah he doe lah. Te daengah ni na hmailong ah na cueih eh.
Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
21 Hlang kah lungbuei ah kopoek muep om cakhaw, BOEIPA kah cilsuep long ni a thoh sak.
Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
22 Hlang kah ngaihlihnah tah amah kah sitlohnah he ni. Tedae khodaeng he hlang laithae lakah then ngai.
The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
23 BOEIPA hinyahnah he tah hingnah la om tih, ngaikhuek la a rhaeh sak coeng dongah yoethae loh cawh voel pawh.
Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
24 Kolhnaw long tah bael dongla a kut a puei nawn pataeng a ka khuila a khuen moenih.
Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
25 Hmuiyoi te na boh daengah ni hlangyoe bangla a muet uh eh. A yakming la na tluung daengah ni mingnah te a phatuem pueng eh.
If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
26 A napa aka rhoelrhak tih, a manu aka yong sak capa tah yah a poh tih, a khosak khaw tal.
A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
27 Ka ca, mingnah olka lamloh palang ham a, thuituennah hnatun ham he na toeng.
My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
28 Hlang muen kah laipai loh tiktamnah te a hnael tih, halang kah a ka loh boethae a dolh.
A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
29 Hmuiyoi rhoek ham tholhphu neh anglat kah a nam ham bohnah a tawn uh coeng.
Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.

< Olcueih 19 >