< Joba 15 >
1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih, a bung ah kanghawn a hah sak aya?
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,
3 A taengah hmaiben pawt tih, a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih, Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
Да ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
5 Na ka loh namah kah thaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
Нечестие твое настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih, kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
12 Balae tih na lungbuei na khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cael tih aka tang te?
Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рожденному женщиною быть праведным?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
тем больше нечист и растлен человек, пьющий беззаконие, как воду.
17 Nang taengah kan thui eh, kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih, hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw a cunghang dongah tawt uh.
Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
25 Pathen taengah a kut a thueng tih, Tlungthang taengah phuel uh.
за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
26 A rhawn kah a uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими;
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te, lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострется по земле приобретение его.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih, olive rhaipai bangla rhul ni.
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства.
35 Thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.