< Olrhaepnah 33 >
1 Pathen kah hlang Moses loh a duek hlanah tahae kah yoethennah he Israel ca rhoek taengah yoethen la a paek.
And this [is] the blessing which he blessed Moses [the] man of God [the] people of Israel before death his.
2 “BOEIPA tah Sinai lamloh halo tih Seir lamloh thoeng. Amih ham Paran tlang lamloh a sae pah tih a bantang lamloh hlangcim a thawngsang neh thoeng. Amih ham olkhan hmai a khuen.
And he said Yahweh from Sinai he came and he dawned from Seir to them he shone forth from [the] mountain of Paran and he came from ten thousands of holy one[s] from right [hand] his (fire of law *Q(K)*) for them.
3 Na kut dongkah a hlangcim boeihloh pilnam a lungnah tih, na oluennahaka duenloh na kho taengah ngolhlunguh.
Also [he is] loving peoples all holy [ones] his [are] in hand your and they they were led to foot your he will take from words your.
4 Jakob vangpum kah khoh la olkhueng he, Mosesloh mamih taengah ng'uencoeng.
A law he commanded to us Moses a possession [the] assembly of Jacob.
5 Jeshurun ah manghai la a om vaengah pilnamkaha lu rhoek loh Israel kocarhoek taengla tingtunuh.
And he was in Jeshurun king when gathered themselves [the] chiefs of [the] people together [the] tribes of Israel.
6 Reuben tah hing mai saeh lamtah duek boel saeh. Anihte hlang sii la om boel saeh.
Let him live Reuben and may not he die and let it be men his number.
7 Judah kawng dongah he khaw, “Aw BOEIPA Judah ol he hnatun lamtah a pilnam taengla thak lah. Amah pum te a kut neh a huul vaengah a rhalkhui lamkah khaw bomkung la nang om pah lah,” a ti.
And this of Judah and he said hear O Yahweh [the] voice of Judah and to people his you will bring him own hands his he contended for himself and a help from foes his you will be.
8 Levi kawng dongah khaw, “Na Thummim neh na Urim he, Massah ahna noemcai tih, Meribah tui taengahna oelh tangtae, na hlang cim hut coeng ni,” a ti.
And of Levi he said Thummim your and Urim your [belong] to a man faithful [one] your whom you put to [the] test him at Massah you contended with him at [the] waters of Meribah.
9 “A manu neh a napa ka phoe pawh,” a ti tih, a manuca khaw a hmat mueh la a ca kah a ca due ming voel pawh. Tedae na olthui te a ngaithuenuh tih na paipi te a kueinahuh.
Who said of father his and of mother his not I saw him and brothers his not he recognized and (children his *Q(K)*) not he acknowledged that they kept word your and covenant your they observed.
10 Nang kah laitloeknahte Jakob ham neh, na olkhuengte Israel ham a thuinuet pauh. Na hmai ah hmueihul neh, na hmueihtuk ah boeih a khuehuh.
They will teach judgments your to Jacob and law your to Israel they will put incense in nose your and [the] whole offering on altar your.
11 Aw BOEIPA anihkaha thaduengte yoethen pae lamtah, a kut dongkah a bisai khaw uumpah. Anihaka thoh thil kah a cinghente phop pah lamtah, a lunguetrhoekkhaw thoouh boel saeh.
Bless O Yahweh wealth his and [the] work of hands his you will be pleased with shatter loins [those who] rise against him and [those who] hate him from they will rise!
12 Benjamin kawng dongah, “BOEIPA kah lungnah tah, anih pum dongah ngaikhuek la rhaehrhong saeh. Hnin takuemah anih te muekdah saeh lamtah, a laengpang laklo ah cu saeh,” a ti.
Of Benjamin he said [the] beloved [one] of Yahweh he dwells to security on him [who] covers over him all the day and between shoulders his he dwells.
13 Joseph khawng dongah, “A khohmuente BOEIPAloh vaan cangtham, buemtui, tuidung laedil kah aka kol,
And of Joseph he said [be] blessed of Yahweh land his from [the] excellent gift of heaven from [the] dew and from [the] deep [which] lies beneath.
14 khomik dongkah cangvuei cangtham, hla dongkah hicil cangtham,
And from [the] excellent gift of [the] produce of [the] sun and from [the] excellent gift of [the] yield of [the] months.
15 hlamat kah tlang som, kumhal som kah cangtham nen khaw,
And from [the] top of [the] mountains of ancient time and from [the] excellent gift of [the] hills of antiquity.
16 diklai cangtham a soeprhaep nen khaw yoethen a paek. Te dongah tangpuem khuikah aka om kolonah te, Joseph lu neh a manuca hlangcoelh rhoek kah a luki ahna cuuk sak.
And from [the] excellent gift of [the] earth and what fills it and [the] favor of [the one who] dwelt [the] bush may it come! to [the] head of Joseph and to [the] scalp of [the] consecrated one of brothers his.
17 A rhuepomnah vaito cacuek neh a cung kiloh pilnam neh Ephraim a thawng a sang, Manasseh a thawng a sang te, diklai khobawt duela a thoeh rhenten ni,” a ti.
[the] firstborn of Ox his splendor [belongs] to him and [are the] horns of a wild ox horns his with them peoples he will gore together [the] ends of [the] earth and they [are] [the] ten thousands of Ephraim and they [are] [the] thousands of Manasseh.
18 Zebulun kawng dongah khaw, “Zebulun nangna coe tih na dap khuiah Issakhar a om te na kohoe sak lah.
And of Zebulun he said rejoice O Zebulun when going out you and Issachar in tents your.
19 Tlang kah pilnam rhoekte khueuh pahoi lamtah, duengnah hmueih nawn uh saeh. Te vaengah tuitunli khuehtawn neh laivin khuiah a thuh tih, a tungte cop uh saeh,” a ti.
Peoples a mountain they will summon there they will sacrifice sacrifices of righteousness for [the] abundance of [the] seas they will suck and hidden [things] of hidden [things] of sand.
20 Gad kawng dongah khaw, “Sathuengnu bangla phuel uh tih, aka om Gadloha yoethen tih, a lu pataeng a ban neh a phuet.
And of Gad he said [be] blessed [one who] enlarges Gad like a lion he dwells and he tears an arm also a scalp.
21 A tangluete amah ham a sawt tih, pilnamkaha lurhoek halouh vaengah, khamyaiaka taem te sul a bung thil. BOEIPA kah duengnah neh Israel taengah, laitloeknah a saii,” a ti.
And he saw [the] choicest for himself for there [the] portion of a commander [was] reserved and he came [the] chiefs of [the] people [the] righteousness of Yahweh he executed and judgments his with Israel.
22 Dan kawng khaw, “Dan he sathueng ca bangla, Bashan lamloh cungpet,” a ti.
And of Dan he said Dan [is] a cub of a lion he leaps forth from Bashan.
23 Naphtali kawng dongah, “Naphtali nang tah, BOEIPA kah kolonah neh yoethennah te, ngaikhuek la a baetawt dongah, tuitunli neh tuithim khaw na pang,” a ti.
And of Naphtali he said Naphtali [is] satisfied of favor and full [the] blessing of Yahweh [the] west and [the] south take possession of!
24 Asher kawng dongah khaw, “Asher kocarhoek loh a yoethen. A manuca rhoek taengah a kolo om saeh lamtah a khote situi khuiah nuem saeh,” a ti.
And of Asher he said [be] blessed more than [the] sons Asher may he be [the] favored [one] of brothers his and [one who] dips in oil foot his.
25 Thicung neh rhohum he na thohkalh la om lamtah, na khohnin bangla na thaa om saeh.
[will be] iron And bronze bolts your and [will be] like days your strength your.
26 Vaan ke a ngol thil tih, nang ham bomkung la om. Te dongah a hoemnah neh khomong dongah aka om, Jeshurun kah Pathen bang he a om moenih.
There not [is] like God O Jeshurun [who] rides heaven for help your and in majesty his clouds.
27 Hlamat Pathenkaha khuisaek neh, kumhal bantha hmuiah ah tah, thunkha khaw na mikhmuh lamkah a haek vetih, mitmoeng sak a ti bitni.
[is] a hiding place [the] God of Ancient time and [are] beneath arms of antiquity and he has driven out from before you [the] enemy and he has said destroy.
28 Te vaengah Jakobkaha mik Israel bueng ni, cangpai neh misur thai kho ah ngaikhuekkhoa sak vetih, vaan buemtui long khaw a tlan thil eh.
And it has dwelt Israel security alone [the] spring of Jacob to a land of grain and new wine also heavens his they drop dew.
29 Israel nang tah na yoethen pai. Nang kah bomkung photling neh na hoemnah cunghang, BOEIPA loh nang bangla u bang pilnam nim a khangcoeng. Te dongah na thunkhaloh nang hmaiah mai a tumuh vetih amih kah hmuensang soah na cangdoek bitni.
How blessed [are]! you O Israel who? [is] like you a people [which] it has been saved by Yahweh [the] shield of help your and who [is] [the] sword of eminence your so they may cringe enemies your to you and you on high places their you will tread.