< Nehemiah 7 >

1 Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
2 Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
3 nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
5 To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
6 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
9 Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
10 Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
11 Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
12 Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
13 Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
14 Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
15 Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
16 Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
17 Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
18 Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
19 Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
20 Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
21 Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
22 Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
23 Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
24 Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
Los hijos de Harif, ciento y doce.
25 Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
26 Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
27 Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
28 Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
29 Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
30 Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
31 Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
32 Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
33 Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
34 Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
35 Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
36 Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
37 Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
38 Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
39 Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
40 Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
41 Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
42 Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
43 Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
44 Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
45 Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
46 Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
48 Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
52 Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
53 Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
54 Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
56 Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
57 Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
58 Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
60 im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
61 To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
62 Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
63 Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
65 To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
67 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
68 Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
69 kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
70 Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
71 Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
73 To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemiah 7 >