< Job 7 >

1 Kami loe thanathaih hoiah na ai maw long nuiah toksak? A hinghaih ninawk doeh toksak han tlai ih kami ih ninawk baktiah na ai maw oh?
Is there not a time of service to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
2 Tamna mah tahlip to zing moe, tlai ih toksah kami mah toktho zing baktih toengah,
As a servant that eagerly longeth for the shadow, and as a hireling that looketh for his wages;
3 kai doeh khrah paroeai thungah ka sak ih tok loe azom pui ah ni oh, aqumnawk doeh kai patangkhanghaih ah ni oh.
So am I made to possess — months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
4 Ka iih naah, natuek naah maw aqum hae boeng ueloe, kang thawk han? tiah ka poek; to tiah akhawnbang khodai khoek to ahnuk ahmaa kam let.
When I lie down, I say: 'When shall I arise?' But the night is long, and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
5 Ka ngan loe alungh hoi maiphu mah khuk khoep boeh; ka nganhin loe akah rak moe, ahnai to tacawt.
My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin closeth up and breaketh out afresh.
6 Ka hinghaih aninawk loe kahni sah kami ih camprai pongah rang kue moe, oephaih om ai ah laemh o.
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
7 Aw ka hinghaih loe takhi ah ni oh, tiah panoek ah; ka mik mah hoihhaih roe hnu mak ai boeh.
O remember that my life is a breath; mine eye shall no more see good.
8 Vaihi kai hnu kaminawk mah, kai na hnu o let mak ai boeh; nang khet naah, ka om mak ai boeh.
The eye of him that seeth me shall behold me no more; while Thine eyes are upon me, I am gone.
9 Kanghmaa tamai baktiah, taprong ah caeh tathuk kami loe, amlaem let mak ai boeh. (Sheol h7585)
As the cloud is consumed and vanisheth away, so he that goeth down to the grave shall come up no more. (Sheol h7585)
10 Anih loe angmah im ah amlaem let mak ai boeh; a ohhaih ahmuen mah doeh anih to panoek mak ai boeh.
He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
11 To pongah pakha hae kang sumh mak ai; patangkhang ka muithla hoiah lok ka thuih moe, khosak kasae ka hinghaih hoiah lok ka thuih han.
Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
12 Kai loe tuipui ah maw ka oh, tuipui thung ih tanga pui ah maw ka oh moe, kai toepkung na suek?
Am I a sea, or a sea-monster, that Thou settest a watch over me?
13 Ka iihkhun mah kamongah anghaksak ueloe, kang song naah ka nathaih hoikhang tih mue, tiah ka poek,
When I say: 'My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint';
14 to naah amaang sae mah kai ang pazih, hnuksakhaih mah ang tasoehsak;
Then Thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;
15 to pongah ka hing pongah loe, tahnong panamh moe, duek to ka koeh kue boeh.
So that my soul chooseth strangling, and death rather than these my bones.
16 Ka hinghaih hae ka panuet; ka hing poe mak ai; kaimabueng na omsak ah; ka hinghaih aninawk loe avanghaih tidoeh om ai.
I loathe it; I shall not live alway; let me alone; for my days are vanity.
17 Kami loe kawbangah maw oh moe, anih to na pakoeh? Anih to na poek?
What is man, that Thou shouldest magnify him, and that Thou shouldest set Thy heart upon him,
18 Anih to akhawnbang kruek na paqaih thuih moe, anih to na tanoek tuektuek?
And that Thou shouldest remember him every morning, and try him every moment?
19 Kai caeh taak ai ah nasetto maw na oh han vop, kaimah ih tamtui paaeh karoek to, kaimabueng nang omsak mak ai maw?
How long wilt Thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
20 Aw kaminawk toepkung, kai loe ka zae boeh maw? Na hmaa ah timaw ka sak? Tipongah kaimah han hmuenzit ah ka oh hanah, kah han na patoep ih hmuen ah nang suek loe?
If I have sinned, what do I unto Thee, O Thou watcher of men? Why hast Thou set me as a mark for Thee, so that I am a burden to myself?
21 Tipongah ka sakpazaehaih nang tahmen ai, ka zaehaih doeh nang takhoe pae ving ai loe? Kai loe vaihi maiphu pongah kang song han boeh; akhawnbangah nang pakrong tih, toe ka om mak ai boeh, tiah a naa.
And why dost Thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; and Thou wilt seek me, but I shall not be.

< Job 7 >