< Job 13 >
1 Khenah, hae hmuennawk hae ka mik mah hnuk boeh; ka naa mah thaih moe, panoek boeh.
这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
2 Na panoek ih hmuen to, ka panoek toeng; nang pongah ka hnaem kue ai.
你们所知道的,我也知道, 并非不及你们。
3 Toe Thacak Sithaw khaeah ka thuih moe, Sithaw hoi angaek hanah ka koeh.
我真要对全能者说话; 我愿与 神理论。
4 Toe nangcae loe amsawnlok thui kami, tidoeh avang ai siboi ah ni na oh o.
你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
5 Lok apae ai ah na oh o duem nahaeloe, nangmacae palunghahaih ah om tih.
惟愿你们全然不作声; 这就算为你们的智慧!
6 Ka thuih han ih lok to tahngai oh loe, pahni hoiah ka thuih han ih lok hae tahngai oh.
请你们听我的辩论, 留心听我口中的分诉。
7 Sithaw kasae na thuih o han maw? Anih to na ling o han maw?
你们要为 神说不义的话吗? 为他说诡诈的言语吗?
8 Anih mikhmai maw na khet o han? Sithaw han lok na aek pae o han maw?
你们要为 神徇情吗? 要为他争论吗?
9 Anih mah ang khet o naah hoih, tiah thui tih maw? Kami aling baktiah Sithaw to aling thai maw?
他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
10 Tamquta hoi mikhmai na khet o nahaeloe, anih mah na thuitaek o tih.
你们若暗中徇情, 他必要责备你们。
11 A lensawkhaih loe nang han zitthok ai maw? Anih zit thohhaih na nuiah krah mak ai maw?
他的尊荣岂不叫你们惧怕吗? 他的惊吓岂不临到你们吗?
12 Nangcae panoek thaihaih loe maiphu baktiah ni oh, nangcae abuephaih ahmuen doeh long hoiah sak ih abuephaih ah ni oh.
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言; 你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
13 Anghngai o duem ah, lok ka thuih han vop; to pacoengah kawbaktih hmuen doeh ka nuiah pha nasoe.
你们不要作声,任凭我吧! 让我说话,无论如何我都承当。
14 Toe kai loe ka ngan hae kaek moe, ka hinghaih hae ban hoi ka sin han.
我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中。
15 Anih mah kai na hum cadoeh, a nuiah oephaih ka tawn vop tih; a hmaa ah zae loihhaih lok to ka thuih han vop.
他必杀我;我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。
16 Anih loe kai pahlonghaih ah om tih; amoek kaminawk loe a hmaa ah angzo o mak ai.
这要成为我的拯救, 因为不虔诚的人不得到他面前。
17 Ka lok hae palung tang hoi tahngai oh; ka thuih ih lok hae naa patueng oh.
你们要细听我的言语, 使我所辩论的入你们的耳中。
18 Khenah, vaihi kaimah kawng taphong hanah ka oh coek, ka zaehaih loih tih boeh, tiah ka panoek.
我已陈明我的案, 知道自己有义。
19 Mi mah maw kai hae zaehaih net tang tih? To tiah zaehaih na net nahaeloe, lok apae ai ah kang hngai duem moe, ka duek halat han boeh.
有谁与我争论, 我就情愿缄默不言,气绝而亡。
20 Hmuen hnetto khue ni kang hnik; nang paek nahaeloe na hmaa hoiah kang hawk ving mak ai.
惟有两件不要向我施行, 我就不躲开你的面:
21 Kai khae hoi na ban to azuk ving ah, na zitthohhaih hoiah na pazih hmah.
就是把你的手缩回,远离我身; 又不使你的惊惶威吓我。
22 To pacoengah na kawk ah, kang pathim han; to tih ai boeh loe kai ka thuih hmaloe han, to pacoengah nang mah pathim ah.
这样,你呼叫,我就回答; 或是让我说话,你回答我。
23 Ka sakpazaehaih hoi zaehaih nazetto maw oh? Ka sakpazaehaih hoi ka zaehaih to na patuek ah.
我的罪孽和罪过有多少呢? 求你叫我知道我的过犯与罪愆。
24 Tipongah mikhmai na hawk moe, na misa ah nang suek loe?
你为何掩面、 拿我当仇敌呢?
25 Takhi mah hmuh ih thingqam to na zit maw? Kangqo thingqam to na patom han maw?
你要惊动被风吹的叶子吗? 要追赶枯干的碎秸吗?
26 Kakhaa parai ka zaehaih to na pakuem moe, thendoeng nathuem ah ka sak ih zaehaih atho to vaihi kai han nang tongsak boeh.
你按罪状刑罚我, 又使我担当幼年的罪孽;
27 Ka khok ah thlong nang thuk moe, ka caehhaih loklamnawk boih to na khet; ka cawh ih khokkong doeh na parui boih.
也把我的脚上了木狗, 并窥察我一切的道路, 为我的脚掌划定界限。
28 To tiah raihaih tongh kami loe, kaqong hmuen baktih, karaa mah caak ih laihaw kaprawn baktiah, thazok moe, anghmat zuep boeh.
我已经像灭绝的烂物, 像虫蛀的衣裳。