< Masalimo 103 >
1 Salimo la Davide. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga; ndi zonse zamʼkati mwanga zitamande dzina lake loyera.
Давидів.
2 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga, ndipo usayiwale zabwino zake zonse.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 Amene amakhululuka machimo ako onse ndi kuchiritsa nthenda zako zonse,
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 amene awombola moyo wako ku dzenje ndi kukuveka chikondi ndi chifundo chake ngati chipewa chaufumu,
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino, kotero kuti umakhala wamphamvu zatsopano ngati mphungu.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 Yehova amachita chilungamo ndipo amaweruza molungama onse opsinjika.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Iye anadziwitsa Mose njira zake, ntchito zake kwa Aisraeli.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima, wosakwiya msanga ndi wachikondi chochuluka.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 Iye sadzatsutsa nthawi zonse, kapena kusunga mkwiyo wake kwamuyaya;
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 satichitira molingana ndi machimo athu, kapena kutibwezera molingana ndi mphulupulu zathu.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi, koteronso chikondi chake nʼchachikulu kwa iwo amene amamuopa;
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo, koteronso Iye watichotsera mphulupulu zathu kuti zikhale kutali nafe.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Monga bambo amachitira chifundo ana ake, choncho Yehova ali ndi chifundo ndi iwo amene amamuopa;
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira, amakumbukira kuti ndife fumbi.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu, amaphuka ngati duwa la mʼmunda;
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso ndipo malo ake sakumbukirikanso.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya chikondi cha Yehova chili ndi iwo amene amamuopa, ndi chilungamo chake chili ndi ana a ana awo;
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 iwo amene amasunga pangano lake ndi kukumbukira kumvera malangizo ake.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba ndipo ufumu wake umalamulira onse.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Tamandani Yehova, inu angelo ake, amphamvu inu amene mumachita zimene amalamula, amene mumamvera mawu ake.
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba, inu atumiki ake amene mumachita chifuniro chake.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Tamandani Yehova, ntchito yake yonse kulikonse mu ulamuliro wake. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!