< Miyambo 3 >

1 Mwana wanga, usayiwale malangizo anga, mtima wako usunge malamulo anga.
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 Ukatero zaka za moyo wako zidzachuluka ndipo udzakhala pa mtendere.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Makhalidwe ochitira ena chifundo ndi owonetsa kukhulupirika asakuchokere. Uwamangirire mʼkhosi mwako ngati mkanda ndi kuwalemba pa mtima pako.
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 Ukatero udzapeza kuyanja ndi mbiri yabwino pamaso pa Mulungu ndi anthu.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Uzikhulupirira Yehova ndi mtima wako wonse ndipo usadalire nzeru zako za kumvetsa zinthu.
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 Pa zochita zako zonse uvomereze kuti Mulungu alipo, ndipo Iye adzawongola njira zako.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Usamadzione ngati wa nzeru. Uziopa Yehova ndi kupewa zoyipa.
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Ukatero thupi lako lidzakhala la moyo wabwino ndi mafupa ako adzakhala olimba.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Uzilemekeza Yehova ndi chuma chako chonse; zokolola zonse zoyamba kucha uzilemekeza nazonso Yehova.
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 Ukatero nkhokwe zako zidzadzaza ndi zinthu zambiri, ndiponso mitsuko yako idzadzaza ndi vinyo.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Mwana wanga usanyoze malangizo a Yehova, ndipo usayipidwe ndi chidzudzulo chake.
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 Paja Yehova amadzudzula amene amamukonda, monga abambo achitira mwana amene amakondwera naye.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Wodala munthu amene wapeza nzeru, munthu amene walandira nzeru zomvetsa zinthu,
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 pakuti phindu la nzeru ndi labwino kuposa la siliva, phindu lakelo ndi labwino kuposanso golide.
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 Nzeru ndi yoposa miyala yamtengowapatali; ndipo zonse zimene umazikhumba sizingafanane ndi nzeru.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 Mʼdzanja lake lamanja muli moyo wautali; mʼdzanja lake lamanzere muli chuma ndi ulemu.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 Njira zake ndi njira zosangalatsa, ndipo mu njira zake zonse muli mtendere.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Nzeru ili ngati mtengo wopatsa moyo kwa oyigwiritsitsa; wodala munthu amene amayigwiritsa kwambiri.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Yehova anakhazikitsa dziko lapansi pogwiritsa ntchito nzeru. Anagwiritsanso ntchito nzeru zakudziwa bwino zinthu pamene ankakhazikitsa zakumwamba.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 Mwa nzeru zake Yehova anatumphutsa madzi kuchokera mʼnthaka ndiponso mitambo inagwetsa mvula.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Mwana wanga usunge nzeru yeniyeni ndi khalidwe lomalingarira zinthu bwino. Zimenezi zisakuchokere.
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 Zimenezi zidzakupatsa moyo, moyo wake wosangalatsa ndi wabwino ngati mkanda wa mʼkhosi.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Choncho udzayenda pa njira yako mosaopa kanthu, ndipo phazi lako silidzapunthwa;
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 pamene ugona pansi, sudzachita mantha; ukadzagona pansi tulo tako tidzakhala tokoma.
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Usaope tsoka lobwera mwadzidzidzi kapena chiwonongeko chimene chidzagwera anthu oyipa,
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 pakuti Yehova adzakulimbitsa mtima ndipo adzasunga phazi lako kuti lisakodwe mu msampha.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Usaleke kuchitira zabwino amene ayenera kulandira zabwino, pamene uli nazo mphamvu zochitira zimenezi.
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Usanene kwa mnansi wako kuti, “Pita, uchite kubweranso. Ndidzakupatsa mawa” pamene uli nazo tsopano.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Usamukonzere chiwembu mnansi wako, amene anakhala nawe pafupi mokudalira.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Usakangane ndi munthu wopanda chifukwa pamene iye sanakuchitire zoyipa.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Usachite naye nsanje munthu wachiwawa kapena kutsanzira khalidwe lake lililonse.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Pakuti Yehova amanyansidwa ndi munthu woyipa koma amayanjana nawo anthu olungama.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 Yehova amatemberera nyumba ya munthu woyipa, koma amadalitsa nyumba ya anthu olungama.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 Anthu onyoza, Iye amawanyoza, koma amakomera mtima anthu odzichepetsa.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 Anthu anzeru adzalandira ulemu, koma zitsiru adzazichititsa manyazi.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.

< Miyambo 3 >