< Miyambo 11 >
1 Muyeso wachinyengo Yehova umamunyansa, koma amakondwera ndi muyeso woyenera.
La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
2 Kunyada kukalowa, pamafikanso manyazi, koma pamene pali kudzichepetsa pameneponso pali nzeru.
Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
3 Ungwiro wa anthu olungama umawatsogolera, koma anthu osakhulupirika amawonongeka ndi chinyengo chawo.
La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
4 Chuma sichithandiza pa tsiku lawukali wa Mulungu, koma chilungamo chimapulumutsa ku imfa.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
5 Chilungamo cha anthu angwiro chimawongolera moyo wawo, koma ntchito zoyipa zimagwetsa mwini wake yemweyo.
La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
6 Chilungamo cha anthu oyera mtima chimawapulumutsa, koma anthu onyenga adzagwidwa ndi zilakolako zawo zomwe.
La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
7 Pamene munthu woyipa wafa, chiyembekezo chake chimathanso. Chiyembekezo cha munthu wosalungama chimawonongeka.
Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
8 Munthu wolungama amapulumutsidwa ku mavuto, koma mʼmalo mwake amagwa mʼmavutomo ndi anthu oyipa.
El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
9 Munthu wosapembedza amawononga mnansi wake ndi pakamwa pake, koma munthu wolungama amapulumuka chifukwa cha kudziwa zinthu.
El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
10 Anthu olungama zinthu zikamawayendera bwino, mzinda wonse umakondwera, ndipo oyipa akamawonongeka anthu amafuwula mwachimwemwe.
La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
11 Mzinda umakwezeka chifukwa cha madalitso a anthu oyera mtima, koma umawonongedwa chifukwa cha pakamwa pa anthu oyipa.
Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
12 Munthu wonyoza mnzake ndi wopanda nzeru, koma munthu wanzeru zomvetsa zinthu amakhala chete.
El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
13 Amene amanka nachita ukazitape amawulula zinsinsi; koma munthu wokhulupirika amasunga pakamwa pake.
El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
14 Pakasoweka uphungu mtundu wa anthu umagwa; koma pakakhala aphungu ambiri pamakhalanso chipulumutso.
Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
15 Woperekera mlendo chikole adzapeza mavuto, koma wodana ndi za chikole amakhala pa mtendere.
El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
16 Mkazi wodekha amalandira ulemu, koma amuna ankhanza amangopata chuma.
La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
17 Munthu wachifundo amadzipindulira zabwino koma munthu wankhanza amadzibweretsera mavuto.
El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
18 Munthu woyipa amalandira malipiro wopanda phindu, koma wochita chilungamo amakolola mphotho yeniyeni.
El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
19 Munthu wochita za chilungamo amapeza moyo, koma wothamangira zoyipa adzafa.
La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
20 Yehova amanyansidwa ndi anthu a mtima wokhotakhota koma amakondwera ndi anthu a makhalidwe angwiro.
Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
21 Zoonadi, anthu oyipa adzalangidwa, koma anthu olungama adzapulumuka.
Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
22 Monga imaonekera mphete yagolide ikakhala pa mphuno ya nkhumba, ndi momwenso amaonekera mkazi wokongola wamʼkamwa.
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 Zokhumba za anthu olungama zimathera pa zabwino zokhazokha, koma chiyembekezo cha anthu oyipa chimathera mu ukali wa Mulungu.
El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
24 Munthu wina amapatsako anzake zinthu mwaufulu nʼkumangolemererabe; wina amamana chomwe akanatha kupereka, koma kumanka nasawukabe.
Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
25 Munthu wopereka mowolowamanja adzalemera; iye amene amathandiza ena iyenso adzathandizidwa.
El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
26 Anthu amatemberera womana anzake chakudya, koma madalitso amakhala pamutu pa munthu amene amagulitsa chakudyacho.
El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
27 Iye amene amafunafuna zabwino mwakhama amapeza zabwinozo, koma wofunafuna zoyipa zidzamupeza.
El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
28 Aliyense amene amadalira chuma chake adzafota, koma wolungama adzaphukira ngati tsamba lobiriwira.
El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
29 Wovutitsa a mʼnyumba mwake adzalowa mʼmavuto, ndipo chitsiru chidzakhala kapolo wa munthu wa nzeru.
El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
30 Chipatso cha ntchito zabwino ndi moyo, ndipo kusatsata malamulo kumawonongetsa moyo.
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
31 Ngati anthu olungama amalandira mphotho zawo pa dziko lapansi, kuli bwanji anthu osapembedza ndi ochimwa!
Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!