< Y Salmo Sija 94 >
1 O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
11 Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.