< Y Salmo Sija 35 >

1 AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo.
By David. Contend, LORD, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2 Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo.
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
4 Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo.
Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonour. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5 Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija.
Let them be as chaff before the wind, the LORD’s angel driving them on.
6 Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija.
Let their way be dark and slippery, the LORD’s angel pursuing them.
7 Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo.
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe.
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9 Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña.
My soul shall be joyful in the LORD. It shall rejoice in his salvation.
10 Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan?
All my bones shall say, “LORD, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
11 Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo.
Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
12 Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
14 Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15 Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta.
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
16 Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo.
Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
17 Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león.
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18 Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao.
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you amongst many people.
19 Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog.
Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
20 Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague.
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie.
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
22 Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo.
You have seen it, LORD. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
23 Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto.
Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
24 Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo.
Vindicate me, LORD my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
25 Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe.
Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
26 Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo.
Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonour who magnify themselves against me.
27 Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña.
Let those who favour my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May the LORD be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
28 Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo.
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.

< Y Salmo Sija 35 >