< Mga Salmo 91 >
1 Siya nga nagpuyo sa puloy-anan sa Labing Halangdon magpabilin sa anino sa Labing Gamhanan.
He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Magasulti ako kang Yahweh, “Siya ang akong dalangpanan ug ang akong tigpanalipod, akong Dios, nga akong gisaligan.”
I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
3 Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mga mangangayam ug gikan sa sakit nga makapatay.
For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Panalipdan ka niya sa iyang mga pako, ug ilalom sa iyang mga pako aduna kay dalangpanan. Ang iyang pagkamasaligan mao ang taming ug panalipod.
He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
5 Dili ka mahadlok sa makalilisang nga butang sa kagabhion, o sa mga udyong nga nagalupad sa adlaw,
Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
6 o sa kasakitan nga nagapalibot sa kangitngit, o sa mga sakit nga moabot sa kaudtohon.
for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
7 Bisan ug mangatumba ang 1000 sa imong kiliran ug 10, 000 sa imong tuong kamot, apan dili kini makaabot kanimo.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
8 Mapanid-an ug makita lamang nimo ang pagsilot sa daotan.
Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
9 Kay si Yahweh ang akong dalangpanan! Himo-a usab ang Labing Halangdon nga imong dalangpanan.
For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
10 Walay daotan nga makauna kanimo; walay kasakit nga moabot sa imong panimalay.
There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
11 Kay iyang sugoon ang iyang mga anghel sa pagpanalipod kanimo, sa pagbantay kanimo sa tanan nimong mga dalanon.
for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Imong pagadugmokon ang mga liyon ug ang mga malalang bitin ilalom sa imong mga tiil; ikaw magatamak sa mga batan-ong liyon ug sa mga serpenti.
Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
14 Tungod kay matinud-anon siya kanako, luwason ko siya. Panalipdan ko siya tungod kay maunongon siya kanako.
Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
15 Sa dihang magatawag siya kanako, pagatubagon ko siya. Ubanan ko siya diha sa kalisdanan; hatagan ko siya ug kadaogan ug pasidunggan siya.
He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Tagbawon ko siya pinaagi sa taas nga kinabuhi ug ipakita ko kaniya ang akong kaluwasan.
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.