< Mga Salmo 33 >
1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
Gij rechtvaardigen, heft Jahweh een jubelzang aan; De psalm is een lust voor de vromen!
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
Looft Jahweh met citers, Bespeelt voor Hem de tiensnarige harp;
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
Stemt een nieuw lied voor Hem aan, Tokkelt de lieren, lustig en luid!
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
Want Jahweh’s woord is waarachtig, Onveranderlijk al zijn daden.
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
Gerechtigheid en recht heeft Hij lief; Van Jahweh’s goedheid is de aarde vol.
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Door het woord van Jahweh zijn de hemelen gemaakt, Door de adem van zijn mond heel hun heir;
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
Hij verzamelde het water der zee in een zak, Legde de oceanen in schuren op.
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
Heel de aarde moet Jahweh vrezen, Al de bewoners der wereld Hem duchten.
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
Want Hij sprak: en het was; Hij gebood: en het stond.
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
De raadslagen der volken gooit Jahweh omver, Hij verijdelt de plannen der naties;
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
Maar Jahweh’s raadsbesluit staat in eeuwigheid vast: Wat zijn hart heeft bedacht, van geslacht tot geslacht.
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
Gelukkig de natie, die Jahweh tot God heeft, Het volk, dat Hij Zich tot erfdeel verkoos!
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
Jahweh ziet neer uit de hemel, Richt zijn blik op alle kinderen der mensen.
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
Hij let van de plaats, waar Hij troont, Op alle bewoners der aarde:
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
Hij, die aller hart heeft geschapen, En al hun daden doorgrondt.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
Geen koning overwint door de macht van zijn heir, Geen held wordt gered door geweldige kracht;
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
Ook het ros kan de zege niet schenken, Door zijn grote snelheid niet redden.
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
Maar het oog van Jahweh rust op hen, die Hem vrezen, En die op zijn goedheid vertrouwen:
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
Om ze te redden van de dood, Ze in het leven te houden bij hongersnood.
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Onze ziel blijft opzien tot Jahweh: Hij is onze hulp en ons schild;
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
In Hem verheugt zich ons hart, Wij vertrouwen op zijn heilige Naam.
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
Uw genade, o Jahweh, dale over ons neer, Naarmate wij op U blijven hopen!