< Mga Salmo 21 >
1 Alang sa pangulong musikero. Ang salmo ni David. Maglipay ang hari diha sa imong kusog, O Yahweh! Pagkadako gayod sa iyang kalipay sa kaluwasan nga imong gihatag!
(Til sangmesteren. En salme af David.) HERRE, Kongen er glad ved din Vælde, hvor frydes han højlig over din Frelse!
2 Ikaw ang naghatag kaniya sa gipangandoy sa iyang kasingkasing ug wala ka nagdumili sa gihangyo sa iyang mga ngabil. (Sela)
Hvad hans Hjerte ønskede, gav du ham, du afslog ikke hans Læbers Bøn. (Sela)
3 Kay ikaw ang nagdala kaniya sa daghang panalangin; gipurongpurongan mo siya ug lunlon bulawan.
Du kom ham i Møde med rig Velsignelse, satte en Krone af Guld på hans Hoved.
4 Nangayo siya ug kinabuhi; gihatag mo kini kaniya; gilugwayan mo pa siya sa taas nga mga adlaw hangtod sa walay kataposan.
Han bad dig om Liv, og du gav ham det, en Række af Dage uden Ende.
5 Dako ang iyang himaya tungod sa imong kadaogan; gihatag mo kaniya ang imong katahom ug kahalangdon.
Stor er hans Glans ved din Frelse, Højhed og Hæder lægger du på ham.
6 Kay gihatag mo kaniya ang molungtad nga mga panalangin; gilipay mo siya uban ang kalipay diha sa imong presensya.
Ja, evig Velsignelse gav du ham, med Fryd for dit Åsyn glæded du ham.
7 Kay ang hari nagsalig kang Yahweh; pinaagi sa matinud-anong kasabotan sa Labing Halangdon dili siya matarog.
Thi Kongen stoler på HERREN, ved den Højestes Nåde rokkes han ikke.
8 Ang imong kamot modakop sa tanan mong kaaway; ang imong tuong kamot modakop niadtong nagdumot kanimo.
Til alle dine Fjender når din Hånd, din højre når dine Avindsmænd.
9 Sa panahon sa imong kasuko, pagasunogon mo (sila) sama sa nagdilaab nga hudno. Gipukan (sila) ni Yahweh sa iyang kapungot, ug ang kalayo magaut-ot kanila.
Du gør dem til et luende Bål, når du viser dig; HERREN sluger dem i sin Vrede. Ild fortærer dem.
10 Pagalaglagon mo ang ilang mga anak gikan sa yuta ug ang ilang kaliwatan diha sa katawhan.
Du rydder bort deres Frugt af Jorden, deres Sæd blandt Menneskens Børn.
11 Kay gitinguha nila ang daotan batok kanimo; naglaraw (sila) nga dili magmalampuson!
Thi de søger at volde dig ondt, spinder Rænker, men evner intet;
12 Kay ikaw ang magpapauli kanila; gipunting mo ang imong pana batok kanila.
thi du slår dem på Flugt, med din Bue sigter du mod deres Ansigt.
13 Bayawon ka, O Yahweh, diha sa imong kusog; magaawit ug magadayeg kami sa imong gahom.
HERRE, stå op i din Vælde, med Sang og med Spil vil vi prise dit Storværk!