< Mga Salmo 116 >

1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol h7585)
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!

< Mga Salmo 116 >