< Nehemias 7 >
1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
the descendants of Parosh, 2,172;
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
the descendants of Shephatiah, 372;
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
the descendants of Arah, 652;
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
the descendants of Elam, 1,254;
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
the descendants of Zattu, 845;
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
the descendants of Zaccai, 760;
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
the descendants of Binnui, 648;
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
the descendants of Bebai, 628;
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
the descendants of Azgad, 2,322;
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
the descendants of Adonikam, 667;
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
the descendants of Bigvai, 2,067;
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
the descendants of Adin, 655;
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
the descendants of Hashum, 328;
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
the descendants of Bezai, 324;
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
the descendants of Hariph, 112;
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
the descendants of Gibeon, 95;
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
the men of Anathoth, 128;
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
the men of Ramah and Geba, 621;
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
the men of Michmash, 122;
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
the men of Bethel and Ai, 123;
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
the men of the other Nebo, 52;
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
the descendants of Harim, 320;
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
the men of Jericho, 345;
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
the descendants of Immer, 1,052;
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
and the descendants of Harim, 1,017.
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
The whole assembly numbered 42,360,
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
They had 736 horses, 245 mules,
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.