< Job 22 >

1 Unya mitubag si Elifaz nga Temanihanon ug miingon,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 “Magamit ba gayod ang tawo diha sa Dios? Magamit ba gayod ang maalamon nga tawo diha kaniya?
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Makapalipay ba sa Makagagahom kung ikaw matarong? Maayo ba kini kaniya kung walay ikasaway sa imong mga pamaagi?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 Tungod ba sa imong pagtahod kaniya nga siya nagbadlong kanimo ug nagdala kanimo sa hukmanan?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Dili ba dako ang imong kadaotan? Wala bay kataposan ang imong kasal-nan?
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Tungod kay imong gisiguro ang bayad gikan sa imong igsoon sa walay hinungdan; gihuboan nimo ang usa ka tawo sa ilang sapot.
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Wala nimo gihatagan ug tubig nga mainom ang mga tawong gipangkapoy; nagdinalo ka ug tinapay sa mga tawong gipanggutom,
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 bisan tuod ikaw, ang kusgan ug usa ka halangdon nga tawo, nagpanag-iya sa kalibotan ug nagpuyo niini.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
9 Gipapahawa nimo ang mga biyuda nga walay dala; ang mga bukton sa walay mga amahan nangabali.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Busa, ang mga lit-ag naglibot kanimo, ug ang kalit nga kahadlok makapagubot kanimo.
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 Adunay kangitngit, hinungdan nga dili ka makakita; ug ang kadagaya sa tubig magatabon kanimo.
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 Dili ba ang Dios anaa man sa langit? Tan-awa ang kataas sa mga bituon, unsa sila kataas!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Makaingon kamo, 'Unsa man ang nasayran sa Dios? Makahukom ba siya pinaagi sa kabaga sa kangitngit?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Ang baga nga mga panganod nagatabon kaniya, aron nga dili siya makakita kanato; nagalakaw siya sa lig-on nga ali sa langit.'
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Ipadayon mo ba gihapon ang daang dalan nga gisubay sa tawong daotan—
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 alang niadtong gisakmit sa wala pa ang ilang panahon, kadtong gianod ang ilang mga patukoranan sama sa suba,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 kadtong miingon sa Dios, 'Palayo kanamo'; kadtong nagsulti, 'Unsa man ang mabuhat sa Makagagahom kanato?'
Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Hinuon gipuno niya ang ilang mga balay sa maayong mga butang; ang mga laraw sa daotang mga tawo halayo kanako.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Makakita ang matarong nga mga tawo sa ilang kapalaran ug malipay; ang walay kabangkaagang mga tawo magkatawa kanila sa pagtamay.
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 Magaingon sila, 'Sa pagkatinuod kadtong magaalsa batok kanato mangawala; ang kalayo maglamoy sa ilang mga kabtangan.'
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Karon pag-uyon sa Dios ug pagpasig-uli uban kaniya; kay sa niana nga paagi, ang maayo moabot kanimo.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
22 Dawata, naghangyo ako kanimo, ang pagpanudlo naggikan sa iyang baba; ibutang ang iyang mga pulong sa imong kasingkasing.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Kung mobalik ka sa Makagagahom, mahimo kang lig-on, kung ipahilayo nimo ang daotan diha sa imong mga tolda.
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 Ibutang ang imong katigayonan sa abog, ang bulawan sa Ophir nga anaa sa mga bato sa kasapaan,
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 ug ang Makagagahom mao ang imong bahandi, ug bililhon nga plata alang kanimo.
Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
26 Ug unya magmalipayon ka tungod sa Makagagahom; ihangad nimo ang imong nawong ngadto sa Dios.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27 Moampo ka kaniya, ug dunggon ka niya; mobayad ka sa imong panumpa kaniya.
You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 Magbuhat ka ug bisan unsa nga butang, ug himoon kining malampuson alang kanimo; modan-ag ang kahayag sa imong mga dalan.
You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
29 Ipaubos sa Dios kadtong mapahitas-on nga tawo, ug luwason niya kadtong nagpaubos.
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Tabangan niya ang tawo nga walay kabangkaagan; luwason ka pinaagi sa kahinlo sa imong mga kamot.”
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.

< Job 22 >