< Песен на песните 1 >
1 Соломоновата песен на песните.
The Song of songs, which is Solomon’s.
2 Нека ме целуне с целувките на устата си, Защото любовта ти е по-желателна от виното.
Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
3 Твоите масла са благоуханни; Името ти е ароматно като изляно масло; Затова те обичат девиците.
Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.
4 Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въвежда във вътрешните си стаи; Ще се радваме и ще веселим за тебе, Ще спомняме твоята любов повече от виното; С право те обичат!
Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.
5 Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, Като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar’s tents, like Solomon’s curtains.
6 Не ме гледайте, че съм почерняла, Понеже слънцето ме е припърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, Поставиха ме пазачка на лозята; Но своето лозе но опазих.
Don’t stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother’s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven’t kept my own vineyard.
7 Кажи ми ти, кого люби душата ми, Где пасеш стадото си, где го успокояваш на пладне; Че защо да съм като една, която се скита Край стадата на твоите другари?
Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?
8 Ако ти не знаеш, хубавице между жените, Излез по дирите на стадата И паси яретата си при шатрите на овчарите.
If you don’t know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds’ tents.
9 Уподобих те, любезна моя, На конете от Фараоновите колесници.
I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.
10 Красиви са твоите бузи с плетенки, И шията ти с огърлици.
Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
11 Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.
We will make you earrings of gold, with studs of silver.
12 Докато царят седи на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.
While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.
13 Възлюбеният ми е за мене като китка от смирна, Която лежи между гърдите ми.
My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
14 Възлюбленият ми е за мене като кипрова китка В лозята на Енгади.
My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
15 Ето, хубава си, любезна моя, ето, хубава си; Очите ти са като на гълъбите.
Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are like doves.
16 Ето, хубав си, любезни ми, да! Приятен си; И постелката ни е зеленината.
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
17 Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.
The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.