< Псалми 94 >

1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Du Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, erscheine!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Wie lange noch sollen die Gottlosen, HERR, wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln,
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
sollen sie geifern und trotzige Reden führen, alle Übeltäter stolz sich brüsten?
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Dein Volk, o HERR, zertreten sie und bedrücken dein Erbe;
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
sie erwürgen Witwe und Fremdling und morden die Waisen
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
und sagen dabei: »Nicht sieht es der HERR« oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.«
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Nehmt Verstand an, ihr Unvernünftigen im Volk, und ihr Toren: wann wollt ihr Einsicht gewinnen?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Der das Ohr gepflanzt, der sollte nicht hören? Der das Auge gebildet, der sollte nicht sehn?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Der die Völker erzieht, der sollte nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
Der HERR kennt wohl die Gedanken der Menschen, daß nur ein Hauch sie sind.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Wohl dem Manne, den du, HERR, in Zucht nimmst, und den du aus deinem Gesetz belehrst,
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
damit er sich Ruhe verschaffe vor Unglückstagen, bis dem Frevler die Grube man gräbt!
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbe nicht verlassen;
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
denn Recht muß doch Recht bleiben, und ihm werden alle redlich Gesinnten sich anschließen.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Wer leistet mir Beistand gegen die Bösen? Wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Wäre der HERR nicht mein Helfer gewesen, so wohnte meine Seele wohl schon im stillen Land.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Sooft ich dachte: »Mein Fuß will wanken«, hat deine Gnade, HERR, mich immer gestützt;
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brust haben deine Tröstungen mir das Herz erquickt.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Sollte verbündet dir sein der Richterstuhl des Unheils, der Verderben schafft durch Gesetzesverdrehung?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechten und verurteilen unschuldig Blut.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Doch der HERR ist mir zur festen Burg geworden, mein Gott zu meinem Zufluchtsfelsen;
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
er läßt ihren Frevel auf sie selber fallen und wird sie ob ihrer Bosheit vertilgen: ja vertilgen wird sie der HERR, unser Gott.

< Псалми 94 >