< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Wohl dem, den du, HERR, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
daß er Geduld habe, wenn's übel gehet, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Wo der HERR mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.