< Псалми 9 >
1 За първия певец по”Умри за сина”. Давидов псалом. Ще Те прославя, Господи, с цялото се сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
To the Chief Musician. On "Muthlabben." A Melody of David. I will praise Yahweh with all my heart, I will recount all thy wonderful doings:
2 Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;
I will rejoice and exult in thee, I will praise in song, thy Name, O most High.
3 Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished from before thee;
4 Защото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
For thou hast executed my right and my cause, Thou hast sat on the throne, judging righteously:
5 Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до векове.
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the lawless one, Their name, hast thou wiped out, to times age-abiding and beyond.
6 Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете им, та и поменът им загина.
O enemy! complete are the desolations, evermore, —even cities, hast thou uprooted, The memory of, them, hath perished.
7 Но Господ седи Цар до века, Приготвил е престола Си за съд.
But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
8 И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
And, he, will judge the world in righteousness, He will minister judgment to peoples, in uprightness.
9 И Господ ще бъде прибежище на угнетените. Прибежище в скръбни времена.
Thus be Yahweh a refuge for the crushed one, a refuge for times of destitution:
10 И ония, които познаят името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, ни си оставил ония, които Те търсят.
Thus let them who know thy Name, put confidence in thee, that thou hast not forsaken the searchers for thee, O Yahweh.
11 Пейте хвали на Господа, който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;
Sing ye praise to Yahweh, who is seated in Zion, Tell among the peoples his doings.
12 Защото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни уповаващия на Него, Не забравя викането на кротките.
When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
13 Смили се за мене, Господи; виж скръбта, която ми причиняват ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
Show me favour, O Yahweh! Behold my humiliation due to them who hate me, Lift me on high out of the gates of death;
14 За да разкажа всичко, поради което Ти си за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, И за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
That I may recount all thy praises, In the gates of the daughter of Zion, may exult in thy salvation.
15 Народите затънаха в ямата, която сами направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.
The nations, have sunk, in the pit they had made, In the net which they had hidden, is caught their own foot.
16 Господ е станал познат чрез правосъдието, което е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: (Села)
To be known is Yahweh, by the sentence he hath executed, By the doing of his own hands, is he about to strike down the lawless one. [Resounding music. (Selah)
17 Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога. (Sheol )
The lawless, shall return, to hades, all nations forgetful of God. (Sheol )
18 Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките.
For, not always, shall the needy, be forgotten, —[nor, ] the hope of the oppressed, perish for ever.
19 Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
Rise! Yahweh! let man not prevail, let the nations be judged before thee.
20 Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села)
Appoint, O Yahweh, a terror for them, —Let the nations know [that] they are men. (Selah)