< Псалми 89 >
1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
»Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol )
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.