< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Un psaume de méditation d'Étham, l'Israélite. Je chanterai éternellement tes miséricordes, ô Seigneur; de génération en génération ma bouche annoncera ta vérité.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Car tu as dit: La miséricorde sera édifiée pour tous les siècles; ta vérité sera établie dans les cieux.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
J'ai fait alliance avec mes élus; j'ai juré à David mon serviteur:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
Durant tous les siècles, j'établirai ta race, et j'édifierai ton trône pour les générations des générations.
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Les cieux témoignent de tes merveilles, Seigneur, et de ta vérité dans l'assemblée des saints.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Qui, dans les nuées, sera l'égal du Seigneur? Qui sera semblable au Seigneur parmi les fils de Dieu?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Dieu est glorifié dans le conseil des saints; il est grand et redoutable pour tous ceux qui l'entourent.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Seigneur, Dieu des années, qui te ressemble? tu es puissant, Seigneur, et ta vérité t'entoure.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Tu domines la puissance de la mer, et tu apaises la fureur de ses flots.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Tu as humilié le superbe, comme un homme blessé, et par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
A toi sont les cieux, à toi la terre; tu as fondé l'univers et les êtres qu'il contient.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Tu as créé l'aquilon et la mer; Hermon et Thabor, à ton nom, tressailliront d'allégresse.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Ton bras est inséparable de la puissance; que ta main s'affermisse; que ta droite soit exaltée.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la miséricorde et la vérité marcheront devant ta face.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Heureux le peuple qui connaît les cris de joie; Seigneur, il cheminera en la lumière de ton visage.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
Et tout le jour il tressaillira d'allégresse à ton nom; et il sera exalté dans ta justice.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Car tu es la gloire de leur force; et, en ton bon plaisir, notre front sera exalté.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Notre aide vient du Seigneur, du Saint d'Israël, notre Roi.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Autrefois tu as parlé à tes fils en une vision; et tu as dit: J'ai mis mon aide sur le puissant; j'ai exalté l'élu de mon peuple.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
J'ai trouvé David, mon serviteur; je l'ai oint en ma sainte miséricorde.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Car ma main le secourra, et mon bras le fortifiera.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
Nul ennemi ne réussira contre lui, et le fils de l'iniquité ne se présentera point pour l'affliger.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
Et je frapperai ses ennemis devant sa face, et je mettrai en fuite ceux qui le haïssent.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Et ma vérité et ma miséricorde sont avec lui; et en mon nom, sa puissance sera exaltée.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Et je poserai sa main gauche sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Il m'invoquera, disant: tu es mon père, ô mon Dieu, et le défenseur de mon salut.
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Et moi je le tiendrai pour mon premier-né; je l'élèverai au-dessus des rois de la terre.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Dans tous les siècles, je lui garderai ma miséricorde, et mon alliance lui sera fidèle.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Et j'affermirai sa race dans les siècles des siècles, et son trône comme les jours du ciel.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Si ses fils abandonnent ma loi, s'ils ne marchent point selon mes commandements,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
S'ils profanent mes préceptes, s'ils ne gardent pas mes ordonnances,
32 Тогава ще накажа
Je visiterai leurs iniquités avec ma verge, et leurs péchés avec mon fouet.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Mais je n'éloignerai pas entièrement de lui ma miséricorde, et je ne ferai point tort à ma vérité.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
Je ne violerai point mon alliance, et ce qui est sorti de mes lèvres, je ne le révoquerai pas.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
J'ai juré une fois par ma sainteté que je ne mentirais pas à David.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Sa postérité durera dans tous les siècles.
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
Son trône sera devant moi comme le soleil et comme la lune, et il y en a un témoin fidèle dans les cieux.
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Cependant, Seigneur, tu as repoussé et méprisé, tu as rejeté ton Christ.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Tu as aboli l'alliance faite avec ton serviteur; tu as profané sa sainteté sur la terre.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Tu en as abattu les clôtures, et de ses défenses tu as fait un épouvantail.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Tous ceux qui ont passé par le chemin l'ont pillé; il est devenu un opprobre pour ses voisins.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Tu as exalté la droite de ses ennemis; tu les as tous réjouis.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Tu as ôté la force à son glaive, et dans la guerre tu ne l'as point secouru.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Tu as terni sa pureté; tu as brisé son trône contre terre.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Tu as abrégé les jours de son règne; tu as versé sur lui la honte.
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Jusques à quand, Seigneur, te détourneras-tu pour notre perte? Jusques à quand ta colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Souviens-toi de ma substance; est-ce donc en vain que tu as créé tous les enfants des hommes?
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
Quel est l'homme qui vivra et ne verra point la mort, qui retirera son âme de la main de l'enfer? (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Où sont, Seigneur, tes antiques miséricordes que tu avais promises à David, en ta vérité?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre que j'ai renfermé en mon sein, et que tes serviteurs ont souffert de la part de maintes nations.
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
Cet opprobre, ô Seigneur, est venu de tes ennemis; ils nous imputent à opprobre la récompense de ton Christ.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Béni soit le Seigneur dans l'éternité. Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!

< Псалми 89 >