< Псалми 85 >

1 За първия певец, псалом за Кореевите потомци. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
2 Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села)
Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne,
3 Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
4 Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
5 Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
6 Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
7 Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
8 Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
9 Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
10 Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
11 Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
12 Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
13 Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, в който да ходим,
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed.

< Псалми 85 >