< Псалми 81 >
1 За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
Asaf dwom. Monto ahurusi dwom mma Onyankopɔn yɛn ahoɔden; mommɔ ose mma Yakob Nyankopɔn no!
2 Запейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
Momma nnwom no so na monwosow akasaa. Mommɔ sanku ne bɛnta dɛdɛ no.
3 Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
Monhyɛn mmentia ɔsram foforo da no, ne ne kurokumatwa mu, yɛn Aponto da no;
4 Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
Eyi yɛ Israelfo ahyɛde, Yakob Nyankopɔn mmara.
5 Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
Otintimii sɛ nhyehyɛe maa Yosef bere a ɔsɔre tiaa Misraim no, faako a yɛtee kasa a yɛnte ase no.
6 Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
Ɔka se, “Miyii adesoa no fii wɔn mmati so, ne wɔn nsa fii kɛntɛn ho.
7 В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села)
Mo ahohiahia mu mofrɛɛ me na migyee mo, migyee mo so wɔ aprannaa mu; mesɔɔ mo hwɛɛ wɔ Meriba nsu ho.
8 Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
“Me nkurɔfo, muntie me kɔkɔbɔ yi, Israel, sɛ mubetie me a!
9 Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
Ɛnsɛ sɛ munya anyame foforo bi wɔ mo mu; ɛnsɛ sɛ mokotow ananafo anyame.
10 Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
Mene Awurade, mo Nyankopɔn a miyii mo fii Misraim asase so no. Mummue mo anom tɛtrɛɛ na mɛhyɛ mu ma.
11 Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
“Nanso me nkurɔfo rentie me; Israel remmrɛ ne ho ase mma me.
12 Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
Enti migyaa wɔn maa wɔn komaden sɛ wɔnyɛ nea wɔpɛ biara.
13 Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
“Sɛ me nkurɔfo tie me, na Israel nantew mʼakwan so a,
14 Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
anka medi wɔn atamfo so ama wɔn ntɛm na mama me basa so atia wɔn a wokyi wɔn!
15 Даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
Wɔn a wɔtan Awurade no de osuro bɛkotow no, na wɔn asotwe to rentwa da.
16 И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.
Nanso wɔde atoko mu atoko papa bɛma mo adi; mede ɔbotan mu wo bɛma mo amee.”