< Псалми 81 >
1 За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
2 Запейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
3 Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
4 Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
5 Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
6 Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
7 В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села)
In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
8 Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
9 Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
10 Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
11 Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
12 Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
13 Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
14 Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
15 Даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
16 И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.
And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.