< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.