< Псалми 7 >
1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me:
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis,
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum: et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti,
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
et synagoga populorum circumdabit te: et propter hanc in altum regredere:
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus.
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Deus judex justus, fortis, et patiens; numquid irascitur per singulos dies?
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit; arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
Ecce parturiit injustitiam; concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
Lacum aperuit, et effodit eum; et incidit in foveam quam fecit.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.