< Псалми 7 >

1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af Benjaminiten Kusj's Ord.
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
HERRE min Gud, jeg lider paa dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
HERRE min Gud, har jeg handlet saa, er der Uret i mine Hænder,
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Aarsag gjort mine Fjender Men,
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
saa forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten!
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
Paa gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Vaaben, gjort sine Pile til brændende Pile.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse. Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.

< Псалми 7 >