< Псалми 59 >
1 За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която бе Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.
To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
2 Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.
Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
3 Защото, ето, причакват за да уловят душата ми; Силните се събират против мене, Не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.
For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
4 Без да има в мене вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш и виж.
They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
5 Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всички народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села)
Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
6 Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.
They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
7 Ето, те бълват думи с устата си; Мечове има в устните им, Понеже, думат те: Кой слуша?
Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
8 Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.
But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
9 О Сило моя, на Тебе ще се надея. Защото Бог ми е крепост.
He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
10 Милостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на ония, които ме причакват.
My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
11 Да ги не убиеш, да не би да забравят това моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свели ги, Господи, защитниче наш.
Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
12 Поради греха на устата си, поради думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.
For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
13 Довърши го с гняв, довърши ги да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова И до краищата на земята. (Села)
Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
14 Нека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;
And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
15 Нека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта не наситени.
They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
16 А аз ще пия за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ме станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.
But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
17 О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, Си крепост моя.
Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.