< Псалми 50 >

1 Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.

< Псалми 50 >