< Псалми 44 >
1 За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
`To victorie, lernyng to the sones of Chore. God, we herden with oure eeris; oure fadris telden to vs. The werk, which thou wrouytist in the daies of hem; and in elde daies.
2 Ти си изгорил с ръката Си народите, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
Thin hond lost hethene men, and thou plauntidist hem; thou turmentidist puplis, and castidist hem out.
3 Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
For the children of Israel weldiden the lond not bi her swerd; and the arm of hem sauyde not hem. But thi riyt hond, and thin arm, and the liytnyng of thi cheer; for thou were plesid in hem.
4 Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
Thou art thi silf, my kyng and my God; that sendist helthis to Jacob.
5 Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
Bi thee we schulen wyndewe oure enemyes with horn; and in thi name we schulen dispise hem, that risen ayen vs.
6 Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
For Y schal not hope in my bouwe; and my swerd schal not saue me.
7 Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
For thou hast saued vs fro men turmentinge vs; and thou hast schent men hatinge vs.
8 С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села)
We schulen be preisid in God al dai; and in thi name we schulen knouleche to thee in to the world.
9 Но сега Ти си ни отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
But now thou hast put vs abac, and hast schent vs; and thou, God, schalt not go out in oure vertues.
10 Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
Thou hast turned vs awei bihynde aftir oure enemyes; and thei, that hatiden vs, rauyschiden dyuerseli to hem silf.
11 Предал си ни като овци за ядене, И разпръснал си ни между народите.
Thou hast youe vs as scheep of meetis; and among hethene men thou hast scaterid vs.
12 Продал си Своите люде за нищо. И не си спечелил от цената им.
Thou hast seeld thi puple with out prijs; and multitude was not in the chaungyngis of hem.
13 Правиш ни за укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
Thou hast set vs schenschip to oure neiyboris; mouwyng and scorn to hem that ben in oure cumpas.
14 Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
Thou hast set vs into licnesse to hethene me; stiryng of heed among puplis.
15 Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
Al dai my schame is ayens me; and the schenschipe of my face hilide me.
16 Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля, и отмъстителя.
Fro the vois of dispisere, and yuele spekere; fro the face of enemy, and pursuere.
17 Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
Alle these thingis camen on vs, and we han not foryete thee; and we diden not wickidli in thi testament.
18 Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
And oure herte yede not awei bihynde; and thou hast bowid awei oure pathis fro thi weie.
19 Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място. И да си ни покрил с мрачна сянка.
For thou hast maad vs lowe in the place of turment; and the schadewe of deth hilide vs.
20 Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
If we foryaten the name of oure God; and if we helden forth oure hondis to an alien God.
21 То не ще ли Бог да издири това? Защото той знае тайните на сърцето.
Whether God schal not seke these thingis? for he knowith the hid thingis of herte.
22 Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овци за клане,
For whi we ben slayn al dai for thee; we ben demed as scheep of sleyng.
23 Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй за винаги.
Lord, rise vp, whi slepist thou? rise vp, and putte not awei in to the ende.
24 Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
Whi turnest thou awei thi face? thou foryetist oure pouert, and oure tribulacioun.
25 Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепен до земята.
For oure lijf is maad low in dust; oure wombe is glued togidere in the erthe.
26 Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.
Lord, rise vp thou, and helpe vs; and ayenbie vs for thi name.