< Псалми 38 >
1 Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
En Psalm Davids, till åminnelse. Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
2 Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
3 Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
4 Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
5 Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
6 Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
7 Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
8 Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
9 Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
10 Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
11 Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
12 Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
13 Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
14 Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
15 Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
16 Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
17 Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
18 Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
19 Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
20 Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
21 Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig.
22 Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.