< Псалми 37 >

1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.

< Псалми 37 >