< Псалми 36 >
1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давида. Беззаконието на нечестивия свидетелствува на вътрешното ми сърце, Че чрез очите ми няма страх от Бога.
Au maître-chantre. — De David, serviteur de l'Éternel. Un esprit de révolte anime le coeur de l'impie: Toute crainte de Dieu est bannie de sa vue.
2 Защото той се лъже в своите очи. Че беззаконието му няма да се открие и да се намрази,
Ainsi est flatté son désir De consommer son crime, d'assouvir sa haine.
3 Думите на устата му са беззаконие и измама; Той не иска да бъде разумен за да прави добро.
Les paroles de sa bouche ne sont que malice et que fraude; Il renonce à être sage, à faire le bien.
4 Беззаконие измислюва на леглото си; Застава на недобър път; злото не мрази.
Il médite l'iniquité sur son lit; Il s'engage dans une voie qui n'est pas bonne; Il n'a pas le mal en aversion!
5 Господи, Твоето милосърдие стига до небето, Верността Ти до облаците;
Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
6 Правдата Ти е като великолепните планини; Съдбите Ти са бездна голяма; Ти, Господи, запазваш човеци и животни.
Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu; Tes jugements sont comme l'immense abîme. Eternel, tu accordes ta protection aux hommes et aux bêtes.
7 Колко е скъпоценно Твоето милосърдие, Боже! Затова човешките чада прибягват под покрива на крилата Ти.
Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se réfugient-ils à l'ombre de tes ailes.
8 Ще се напояват от най-доброто на дома Ти. И от ръката на Твоите сладости ще им дадеш да пият.
Ils se rassasient des mets savoureux de ta maison. Et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 Защото у Тебе е изворът на живота, В Твоята светлина ще видим светлина.
Car la source de la vie est en toi; C'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
10 Простирай милосърдието Си към ония, които Те познават, И правдата Си към ония, които са с право сърце.
Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur les hommes qui ont le coeur droit.
11 Нека не дойде против мене ногата на горделивите, Нито ръката на нечестивите да ме поклати.
Que le pied de l'orgueilleux ne vienne pas m'écraser, Et que la main des méchants ne me mette pas en fuite!
12 Там паднаха ония, които вършат беззаконие; Повалиха си и не ще могат да станат.
Les voilà tombés, les ouvriers d'iniquité; Ils ont été renversés et n'ont pu se relever!