< Псалми 31 >
1 За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да се не посрамя до века: Избави ме според правдата Си.
Til Sangmesteren. En Salme af David. HERRE, jeg lider paa dig, lad mig aldrig i Evighed skuffes. Udfri mig i din Retfærd,
2 Приклони към мене ухото Си; побързай да ме избавиш: Бъди ми силна канара, укрепени здание, за да ме спасиш.
du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;
3 Защото Ти си моя канара и крепост; Затова заради името Си ръководи ме и управяй ме.
thi du er min Klippe og Borg. For dit Navns Skyld lede og føre du mig,
4 Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото ти си моя крепост.
fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,
5 В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господ Боже на истината.
i din Haand befaler jeg min Aand. Du forløser mig, HERRE, du trofaste Gud,
6 Мразя ония, които почитат суетните идоли; Но аз уповавам на Господа,
du hader dem, der holder paa Løgneguder. Men jeg, jeg stoler paa HERREN,
7 Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволите ми, Познал си утесненията на душата ми,
jeg vil juble og glæde mig over din Miskundhed; thi du har set min Nød, agtet paa min Sjælekvide.
8 И не си ме затворил в ръката на неприятеля; Поставил си нозете ми на широко.
Du gav mig ikke i Fjendens Haand, men skaffede Rum for min Fod.
9 Смили се за мене, Господи, защото съм в утеснение, Чезне от скръб окото ми, душата ми, и снагата ми.
Vær mig naadig, HERRE, thi jeg er angst, af Kummer hentæres mit Øje, min Sjæl og mit Indre.
10 Защото се изнури в тъга живота ми, и годините ми във въздишки; Поради престъплението ми ослабна силата ми, И костите ми изнемощяха.
Thi mit Liv svinder hen i Sorg, mine Aar i Suk, min Kraft er brudt for min Brødes Skyld, mine Ben hentæres.
11 На всичките си противници станах за укор, А най-вече на ближните си, И за плашило на познайниците си; Ония, които ме гледаха навън, бягаха от мене.
For alle mine Fjenders Skyld er jeg blevet til Spot, mine Naboers Gru, mine Kendinges Rædsel; de, der ser mig paa Gaden, flygter for mig.
12 Като някой умрял бях забравен от сърцето на всичките; Станах като счупен съд;
Som en død er jeg gaaet dem af Minde, jeg er som et ødelagt Kar.
13 Защото съм чул клетвите на мнозина; От всякъде страх, Като се наговориха против мене И намислиха да отнемат живота ми.
Thi mange hører jeg hviske, trindt om er Rædsel, naar de holder Raad imod mig, pønser paa at tage mit Liv.
14 Но аз на Тебе уповавах, Господи; Рекох: Ти си Бог мой.
Men, HERRE, jeg stoler paa dig; jeg siger: Du er min Gud,
15 В Твоите ръце са времената ми; Избави ме от ръката на неприятелите ми, И от тия, които ме гонят.
mine Tider er i din Haand. Red mig fra Fjenders Haand, fra dem, der forfølger mig,
16 Направи да светне лицето Ти над слугата Ти; Спаси ме в милосърдието Си.
lad dit Ansigt lyse over din Tjener, frels mig i din Miskundhed.
17 Господи, да са не посрамя, Защото съм Те призовал; Нека се посрамят нечестивите, Нека млъкнат в преизподнята. (Sheol )
HERRE, lad mig ej blive til Skamme, jeg raaber jo til dig, lad de gudløse blive til Skamme og synke tavse i Døden. (Sheol )
18 Нека онемеят лъжливите устни, Които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.
Lad de falske Læber forstumme, som taler frækt om den retfærdige med Hovmod og Foragt.
19 Колко е голяма Твоята благост, Която си запазил за ония, които Ти се боят, И която си показал пред човешките чада Към ония, които уповават на Тебе!
Hvor stor er dog din Godhed, som du gemmer til dem, der frygter dig, øver mod dem, der lider paa dig, for Menneskebørnenes Øjne.
20 Ще те скрием в скривалището на присъствието Си От човешките замисли; Ще ги скриеш под покров От препирането на езици.
Du skjuler dem i dit Aasyns Skjul for Menneskers Stimmel; du gemmer dem i en Hytte for Tungers Kiv.
21 Благословен да е Господ, Защото си показал чудесното Си милосърдие към мене В укрепен град.
Lovet være HERREN, thi underfuld Miskundhed har han vist mig i en befæstet Stad.
22 А в тревогата си аз бих рекъл: Отлъчен съм от очите Ти: Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, Когато извиках към Тебе.
Og jeg, som sagde i min Angst: »Jeg er bortstødt fra dine Øjne!« Visselig, du hørte min tryglende Røst, da jeg raabte til dig.
23 Възлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, А въздава изобилно на ония, които се обхождат горделиво.
Elsk HERREN, alle hans fromme; de trofaste skærmer HERREN; men den, der handler i Hovmod, gengælder han mangefold.
24 Дерзайте и нека се укрепи сърцето ви, Всички, които се надявате на Господа.
Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier paa HERREN!