< Псалми 25 >
1 Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
2 Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
3 Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
4 Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
5 Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
6 Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
7 Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
8 Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
9 Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
10 Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
12 Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
13 Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
15 Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
16 Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
17 Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
18 Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
19 Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
20 Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
21 Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
22 Боже избави Израиля От всичките му беди.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!