< Псалми 19 >
1 За първия певец. Давидов псалом. Небесата разказват славата Божия, И просторът известява делото на ръцете Му.
To victorie, the salm of Dauid. Heuenes tellen out the glorie of God; and the firmament tellith the werkis of hise hondis.
2 Ден на ден казва слово; И нощ на нощ изявява знание.
The dai tellith out to the dai a word; and the nyyt schewith kunnyng to the nyyt.
3 Без говорене, без думи, Без да чуе гласът им,
No langagis ben, nether wordis; of whiche the voices of hem ben not herd.
4 Тяхната вест е излязла по цялата земя, И думите им до краищата на вселената. В тях Той постави шатъра за слънцето,
The soun of hem yede out in to al erthe; and the wordis of hem `yeden out in to the endis of the world.
5 Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището.
In the sunne he hath set his tabernacle; and he as a spouse comynge forth of his chaumbre. He fulli ioyede, as a giaunt, to renne his weie;
6 То излиза от единия край на небето, И обикаля до другия ме край; От топлината му нищо не се укрива.
his goynge out was fro hiyeste heuene. And his goyng ayen was to the hiyeste therof; and noon is that hidith hym silf fro his heet.
7 Законът Господен е съвършен, възвръща душата; Изявлението Господно е вярно, дава мъдрост на простия;
The lawe of the Lord is with out wem, and conuertith soulis; the witnessyng of the Lord is feithful, and yyueth wisdom to litle children.
8 Повеленията Господни са прави, веселят сърцето; Заповедта Господна е светла, просвещава очите;
The riytfulnessis of the Lord ben riytful, gladdynge hertis; the comaundement of the Lord is cleere, liytnynge iyen.
9 Страхът от Господа е чист, пребъдва до века; Съдбите Господни са истинни и, без изключение, справедливи.
The hooli drede of the Lord dwellith in to world of world; the domes of the Lord ben trewe, iustified in to hem silf.
10 Желателни са повече от злато, Повече от изобилие чисто злато, И по-сладки от мед и от капките на медена пита.
Desirable more than gold, and a stoon myche preciouse; and swettere than hony and honycoomb.
11 Слугата Ти още се и предупреждава чрез тях; В опазването им има голяма награда.
`Forwhi thi seruaunt kepith thoo; myche yeldyng is in tho to be kept.
12 Кой съзнава своите прегрешения? Очисти ме от тайните прегрешения.
Who vndurstondith trespassis? make thou me cleene fro my priuy synnes;
13 Още и от гордост предпази слугата Си: Да ме не завладее; тогава ще бъда непорочен, И ще бъда чист от много престъпления.
and of alien synnes spare thi seruaunt. `If the forseid defautis ben not, Lord, of me, than Y schal be with out wem; and Y schal be clensid of the mooste synne.
14 Думите на устата ми и размишленията на сърцето ми Нека бъдат угодни пред Тебе, Господи канаро моя и избавителю мой.
And the spechis of my mouth schulen be, that tho plese; and the thenkynge of myn herte euere in thi siyt. Lord, myn helpere; and myn ayenbiere.