< Псалми 136 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 Славете Бога на боговете, Защото милостта Му трае до века;
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 Славете Господа на господарите, Защото милостта Му трае до века.
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му трае до века;
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му трае до века;
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 Който простря земята върху водите, Защото милостта Му трае до века;
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 Който направи големи светила, Защото милостта Му трае до века;
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му трае до века;
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му трае до века;
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му трае до века;
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му трае до века;
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му трае до века;
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 Който раздели Червеното море на две части, Защото милостта Му трае до века;
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му трае до века;
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му трае до века;
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му трае до века;
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 Който порази велики царе, Защото милостта Му трае до века;
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 Аморейския цар Сион, Защото милостта Му трае до века;
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 И васанския цар Ог, Защото милостта Му трае до века
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 И даде земята им в наследство, Защото милостта Му трае до века.
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му трае до века.
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му трае до века;
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му трае до века;
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му трае до века;
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 Славете небесния Бог, Защото милостта Му трае до века.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.