< Псалми 107 >
1 Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
3 Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
4 Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
5 Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
6 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
7 И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
8 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
9 Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
10 Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
11 Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
12 Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
13 Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
14 Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
15 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
16 Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
17 А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
18 Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
19 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
20 Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
21 Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
22 И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
23 Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
24 Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
25 Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
26 Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
27 Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
28 Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
29 Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
30 Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
31 Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
32 Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
33 Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
34 Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
35 Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
36 И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
37 И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
38 Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
39 Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
40 Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
41 А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
42 Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
43 Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.
Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.