< Псалми 106 >

1 Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 И това му се вмени за правда Из род в род до века.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.

< Псалми 106 >