< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!