< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
O give thanks to the LORD; call on his name: make known his deeds among the people.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Sing to him, sing psalms to him: talk you of all his wondrous works.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Glory you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Seek the LORD, and his strength: seek his face ever more.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
O you seed of Abraham his servant, you children of Jacob his chosen.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
Which covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac;
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
Saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
When they were but a few men in number; yes, very few, and strangers in it.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
He suffered no man to do them wrong: yes, he reproved kings for their sakes;
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Moreover he called for a famine on the land: he broke the whole staff of bread.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
He turned their heart to hate his people, to deal subtly with his servants.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
He smote their vines also and their fig trees; and broke the trees of their coasts.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell on them.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labor of the people;
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise you the LORD.