< Псалми 103 >
1 Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
2 Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
4 Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
5 Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
6 Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
7 Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
8 Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
9 Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
10 Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
11 Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
13 Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
16 Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
18 На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
19 Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
20 Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
21 Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
22 Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!