< Псалми 102 >

1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.

< Псалми 102 >