< Псалми 102 >
1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.