< Притчи 4 >
1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih duengnah namtlak ah nang te kan cuuk sak ni.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Khothaih kah khosae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.