< Притчи 29 >
1 Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
El que a pesar de la corrección endurece la cerviz, será quebrantado de improviso y sin remedio.
2 Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
Cuando aumenta el número de los justos se goza el pueblo, mas si los malos llegan al poder, el pueblo gime.
3 Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
El que ama la sabiduría alegra a su padre; quien frecuenta rameras, disipa sus bienes.
4 Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
Por medio de la justicia, el rey cimenta el estado, pero el que cede al cohecho, lo arruina.
5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
El que adula a su prójimo, le tiende una red a sus pies.
6 В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
La prevaricación del malvado le es un lazo, en tanto que el justo canta alegremente.
7 Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
El justo estudia la causa del pobre, el impío se hace el desentendido.
8 Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
Los altaneros alborotan una ciudad; los sabios aplacan los ánimos agitados.
9 Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
Si un sabio disputa con un necio, ora se enoje ora se ría, no habrá paz.
10 Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
Los hombres sanguinarios odian al íntegro, mientras los justos procuran defenderlo.
11 Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
El necio desfoga toda su ira; el sabio la enfrena y la apacigua.
12 Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
13 Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
Frente al pobre está el opresor; y es Yahvé quien alumbra los ojos de entrambos.
14 Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
Un rey que juzga con justicia a los pobres, hace estable su trono para siempre.
15 Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
La vara y la corrección dan sabiduría, el muchacho mimado es la vergüenza de su madre.
16 Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
Creciendo el número de los malos, crecen los crímenes, pero los justos verán la ruina de ellos.
17 Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
Corrige a tu hijo, y será tu consuelo, y las delicias de tu alma.
18 Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
Faltando la palabra profética, el pueblo anda sin rienda; ¡dichoso el que observa la Ley!
19 Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
El esclavo no se corrige con solas palabras; comprende bien, pero no cumple.
20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
¿Has visto a un hombre que habla precipitadamente? más que de él espera de un loco.
21 Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
El que mima a su esclavo desde la niñez, al fin lo encontrará contumaz.
22 Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
El hombre colérico provoca peleas, y el violento cae en muchos pecados.
23 Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
La soberbia humilla al hombre, mas el humilde de espíritu será ensalzado.
24 Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
El cómplice de un ladrón odia su propia vida, pues oye la maldición y no dice nada.
25 Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
Quien teme al hombre, se prepara un lazo, pero el que confía en Yahvé será puesto en salvo.
26 Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
Muchos buscan el favor del príncipe; pero es Yahvé quien juzga a cada uno.
27 Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
Abominación de los justos es el hombre malvado, y abominación de los malvados quien procede rectamente.