< Притчи 29 >

1 Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.
2 Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra; mas quando o perverso domina, o povo geme.
3 Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas gasta os bens.
4 Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
O rei por meio da justiça firma a terra; mas o amigo de subornos a transtorna.
5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede para seus pés.
6 В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
Na transgressão do homem mau há uma armadilha; mas o justo se alegra e se enche de alegria.
7 Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
O justo considera a causa judicial dos pobres; [mas] o perverso não entende [este] conhecimento.
8 Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
Homens zombadores trazem confusão a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9 Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
O homem sábio que disputa no julgamento contra um tolo, mesmo se perturbado ou rindo, não terá descanso.
10 Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
11 Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
O louco mostra todo o seu ímpeto; mas o sábio o mantém sob controle.
12 Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
13 Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
O pobre e o enganador se encontram: o SENHOR ilumina aos olhos de ambos.
14 Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
O rei que julga aos pobres por meio da verdade, seu trono se firmará para sempre.
15 Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas o rapaz deixado solto envergonha a sua mãe.
16 Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão sua queda.
17 Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
Castiga a teu filho, e ele te fará descansar, e dará prazeres à tua alma.
18 Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
Não havendo visão profética, o povo fica confuso; porém o que guarda a lei, ele é bem-aventurado.
19 Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
O servo não será corrigido por meio de palavras; porque [ainda que] entenda, mesmo assim ele não responderá [corretamente].
20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Viste um homem precipitado em suas palavras? Mais esperança há para um tolo do que para ele.
21 Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
Aquele que mima a seu servo desde a infância, por fim ele quererá ser [seu] filho.
22 Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
O homem que se irrita facilmente levanta brigas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
Aquele que reparte com o ladrão odeia sua [própria] alma; ele ouve maldições e não [o] denuncia.
25 Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
O temor do homem arma ciladas; mas o que confia no senhor ficará em segurança.
26 Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
Muitos buscam a face do governante; mas o julgamento de cada um [vem] do SENHOR.
27 Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
O justos odeiam ao homem perverso; e o injusto odeia aos que andam no caminho correto.

< Притчи 29 >