< Притчи 2 >
1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.